PROPAGANDE

Arakawa - Heterogenia Linguistico, tome 1 - Etude linguistique des créatures fantastiques

Posté par Fourbi le 19/01/2023 pour le secteur LIRE
🌍 Article public ⸱ 61 lecteurs récemment



[Epitomé]

"Lorsque son professeur se blesse en rentrant d’une expédition, le jeune Hakaba est chargé de le remplacer en urgence. La mission de l’apprenti linguiste ? Se rendre dans l’Outremonde afin d’étudier la manière dont communiquent les créatures fantastiques qui le peuplent. Guidé par la petite Susuki et traversé par un mélange de fascination et de frousse, il découvre les mœurs d’êtres aussi intimidants que sensibles, et réalise très vite que les loups-garous, hommes-lézards et autres krakens sont bien moins effrayants qu’on ne le pense."

[Avis]

Voici un manga qui m’a fait forte impression. Imaginez que vous êtes envoyé dans une contrée totalement inconnue, peuplée de créatures fantastiques toutes aussi différentes les unes que les autres, ayant chacune un langage qui lui est propre et qu’il vous faille discuter ainsi que découvrir les mœurs de chacune des dites créatures une année durant. C’est un peu la même impression que d’être expédié dans un pays dont on ne connait ni la langue ni les coutumes. S’adapter ou dépérir.
Et en ce premier tome, j’aime le personnage Hakaba. Toujours un bouquin de compréhension rudimentaire des langues étrangères et très souvent en panique devant chaque nouvelle créature qu’il rencontre. Des loups-garous, des hommes-lézard, des slimes, des krakens et des harpies. A chaque fois, c’est l’état de panique qui revient. Pourtant il est linguiste. Ce dernier point fait partie des choses les plus intéressante du manga. Cette imagination et volonté à tenter de comprendre et de parler un langage qui n’est pas humain selon notre perception montre que la communication qu’elle soit verbale ou non verbale (olfactive) reste primordiale et qu’au fond, en dehors des apparences, chaque créature est pleine de sensibilité.
Le personnage de Susuki mi humain mi loup-garou est une manière de montrer une forme d’adaptabilité et aussi la personne qui nous aidera à nous adapter et comprendre des personnes qui sont différentes de nous. Heterogenia Linguistico - Étude linguistique des espèces fantastiques est une très bonne idée de manga pour ceux qui aiment la linguistique et le fonctionnement des langues. Au niveau de l’histoire, c’est assez lent et ce n’est pas plus mal comme ça. Je vais prochainement m’atteler au tome 2 afin d’y rencontrer le minotaure. Moi aussi, j’aime la linguistique et les créatures fantastiques.

[Planches]



[Références]

Heterogenia Linguistico, tome 1 - Etude linguistique des créatures fantastiques. Salt Seno. Traduit par Aurélien Estager. Manga. Seinen. Edition Nobi Nobi. 178 pages. 2022. ISBN : 9782373495904. Prix : 7,20.

[Crédit photo]
Nobi Nobi - Bubble -

12 commentaires
Truc
()
Oh mais c’est un recensement de bestiaire :D
Ustensile
()
@126555 C’est moi dans la foret interdite en train de causer aux créatures de là-bas :D
Appareil
()
Ça c’est un manga qui m’inspire plus. Il y a beaucoup de tomes?
Chose
()
J’ai la réponse dans les références en fait. C’est toujours ma crainte les séries interminables.
Objet
()
En fait, il y a actuellement quatre tomes en japonais. C’est une série en cours. En français, il y a deux tomes de traduits et le tome 3 sera disponible, en français, en juin 2023. J’aime bien ce genre de rythme. Après cela passe ou cela casse, car le délai est assez long entre chaque publication.
Truc
()
Je sens que je vais le lire celui-là :)

@4444: j’y ai pensé. Avec le petit Mookji en guide :D
Chose
()
C’est tentant, à suggérer à la bibliothèque (en adultes pour le coup)
Gadget
()
Le pitch me tente beaucoup, mais comme souvent avec les manga, j’attends de voir où ça va et combien de tomes sortent... Si ça tire en longueur ou si ça se construit bien. Et surtout, si la série se termine ! ^^’
Machin
()
C’est lent comme rythme le tome 1 en 2022 et le 3 en juin 2023 ?
C’est beaucoup plus rapide les mangas d’habitude ?
Accessoire
()
Lorsque je vois les traductions de certains mangas (du japonais vers le français) avec leurs publications bimestrielles, je trouve que c’est assez rapide niveau sortie. Ici, c’est un tous les six mois. Nettement plus lent.
Chose
()
Ha oui, c’est plutôt rapide.
Truc
()
Ca a l’air génial !!!
(Vous n'avez pas (encore) les droits nécessaires pour répondre à cet article)
© 2003-2023 [paranoïaque] - Les CGU - Réseau social discret - Rien du tout -